Inicio Actualidad AQUÍ TE MUESTRO POR QUÉ LOS ERRORES DE LA REINA VALERA TE...

AQUÍ TE MUESTRO POR QUÉ LOS ERRORES DE LA REINA VALERA TE CONVIRTIERON EN PROTESTANTE

247

Y conoceréis la verdad y la verdad os hará libres (Jn 8:32).

Por Giuseppe Luigi (Facebook)

INTRODUCCIÓN.

La Reina Velera, una biblia con más de 2000 errores.

Una palabra puede cambiar todo el contexto de un versículo o incluso de todo un capítulo bíblico.

El tomar como base de lectura la mutilada Biblia Reina Valera, es como entrar en vía contraria a un freeway de 7 carriles.

Y eso ocurre cuando comparas su pésima traducción con otras traducciones mejor realizadas.

EMPECEMOS.

👇👇👇

PRIMER ERROR.

BIBLIA REINA VALERA.

Lucas 7:29. Y todo el pueblo y los publicanos, cuando lo oyeron, JUSTIFICARON a Dios, bautizándose con el bautismo de Juan.

EXÉGESIS.

Empezamos con una gran BLASFEMIA.

Cómo PODRÍAN los hombres JUSTIFICAR a Dios.

Acaso es el hombre quien justifica y se justifica.

Pues esta y muchas otras más, son las herejías que Martin Lutero transmitió a sus hijos en sus tradiciones.

OTRAS TRADUCCIONES.

BIBLIA NUEVA JERUSALÉN.

Lucas 7:29 Todo el pueblo que le escuchó, incluso los publicanos, RECONOCIERON la JUSTICIA de Dios, haciéndose bautizar con el bautismo de Juan.

BIBLIA LAS AMÉRICAS.

Lucas 7:29 Todo el pueblo que le escuchó, incluso los publicanos, RECONOCIERON la JUSTICIA de Dios, haciéndose bautizar con el bautismo de Juan.

OTRO ERROR.

BIBLIA REINA VALERA.

I Cor 9:5. ¿No tenemos derecho de traer con nosotros una HERMANA por MUJER como también los otros apóstoles, y los hermanos del Señor, y Cefas?

NOTA.

Con esta pésima traducción en donde dice: traer una hermana por mujer, el protestante afirma que Pablo pedía andar con una hermana por mujer.

Pero miren la gran diferencia en las demás traducciones.

OTRAS TRADUCCIONES.

BIBLIA JERUSALÉN.

I Corintios 9:5 ¿No tenemos derecho a llevar con nosotros una MUJER CRISTIANA, como los demás apóstoles y los hermanos del Señor y Cefas?

BIBLIA LATINOAMERICANA.

1 Carta a los Corintios 9:5 ¿No tenemos derecho a que nos acompañe en nuestros viajes alguna MUJER HERMANA, como hacen los demos apóstoles, y los hermanos del Señor, y el mismo Cefas?

BIBLIA LAS AMÉRICAS.

I Corintios 9:5 ¿No tenemos derecho a llevar con nosotros una MUJER CRISTIANA, como los demás apóstoles y los hermanos del Señor y Cefas?

EXÉGESIS.

Ven el abismo que hay entre estas tradiciones y la Reina Valera.

Ven como una palabra le cambia el sentido a todo un versículo.

No es lo mismo decir: traer una HERMANA por MUJER; que, traer una HERMANA cristiana o traer una MUJER hermana.

OTRO ERROR.

BIBLIA REINA VALERA.

Mateo 6:13. Y no nos (METAS) en TENTACIÓN, más líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén.

EXÉGESIS.

Una palabra pésimamente traducida, pues como puede un hijo De Dios pensar, que es Dios quien nos mete en la tentación.

Con esta mala traducción se pretende quitarle la responsabilidad al hombre de su mal proceder, para culpar a Dios; pues como dice la Reina Valera: Dios es quien nos METE en TENTACIÓN.

OTRAS TRADUCCIONES.

BIBLIA JERUSALÉN.

Mateo 6:13 y no nos dejes CAER en TENTACIÓN, mas líbranos del mal.

BIBLIA LATINOAMERICANA.

Evangelio según San Mateo 6:13 y no nos dejes CAER en la TENTACIÓN, sino líbranos del Maligno.

BIBLIA LAS AMÉRICAS.

Mateo 6:13 y no nos dejes CAER en TENTACIÓN, más líbranos del mal.

OTRO ERROR.

BIBLIA REINA VALERA.

Mateo 12:32. A cualquiera que dijere alguna palabra contra el Hijo del Hombre, le será perdonado; pero al que hable contra el Espíritu Santo, no le será PERDONADO, ni en este SIGLO ni en el VENIDERO.

EXÉGESIS.

El decir, que el pecado contra el Espíritu Santo no será perdonado ni en este siglo ni en el venidero, sería como anular la gravedad de lo que este pecado implica.

¿Por qué?

Pues qué sentido tendría esa condena para una persona que viva 101 años.

Es extremadamente irracional pensar que la condena por este pecado, solo sería castigado de siglo a siglo, y no como aparece en las demás traducciones que dicen: ni en este mundo ni en el venidero, o sea, el mundo espiritual.

OTRAS TRADUCCIONES.

BIBLIA JERUSALÉN.

Mateo 12:32 Y al que diga una palabra contra el Hijo del hombre, se le perdonará; pero al que la diga contra el Espíritu Santo, no se le PERDONARÁ ni en este MUNDO ni en el OTRO.

BIBLIA LAS AMÉRICAS.

Mateo 12:32 Y al que diga una palabra contra el Hijo del hombre, se le perdonará; pero al que la diga contra el Espíritu Santo, no se le PERDONARÁ ni en este MUNDO ni en el OTRO.

EXÉGESIS.

En estas otras traducciones podemos ver la tremenda diferencia en gravedad de este pecado, en comparación con lo dicho en la Biblia Reina Valera.

Este pecado es tan grave, que las otras tradiciones bíblicas nos lo muestran con doble implicación, dice: este pecado no será perdonado, ni en este mundo ni en el venidero, OSEA, ni en esta vida ni en la otra.

OTRO ERROR.

BIBLIA REINA VALERA.

Génesis 6:3. Y dijo Jehová: No CONTENDERÁ mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne; más serán sus días ciento veinte años.

EXÉGESIS.

Siguen los garrafales errores de traducción del libro de Reina y Valera.

Citamos: no contenderá mi espíritu con el del hombre.

¿Qué hombre podría contender con el espíritu de Dios?

¿Qué hombre podría igualarse a Dios y contender con Él?

Ese es el hombre que contenderá con Dios. El vendrá y se sentará en el templo De Dios y dirá: yo soy dios.

OTRAS TRADUCCIONES.

BIBLIA JERUSALÉN.

Génesis 6:3 Entonces dijo Yahveh: «No PERMANECERÁ para siempre mi espíritu en el hombre, porque no es más que carne; que sus días sean 120 años.»

BIBLIA LATINOAMERICANA.

Génesis 6:3 Entonces dijo Yahvé: «No PERMANECERÁ para siempre mi espíritu en el hombre, porque no es más que carne. Que su vida no pase los ciento veinte años.»

BIBLIA LAS AMÉRICAS.

Génesis 6:3 Entonces dijo Yahveh: «No PERTENECERÁ para siempre mi espíritu en el hombre, porque no es más que carne; que sus días sean 120 años.»

OTRO ERROR.

BIBLIA REINA VALERA.

Lucas 1:48. Porque ha MIRADO la BAJEZA de su SIERVA; Pues he aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones.

SINÓNIMOS DE BAJEZA.

1-Indignidad.

2-Ruidad.

3-Vileza.

4-Envilecimiento.

5-Abyección.

6-Degradación.

7-Rebajamiento.

EXÉGESIS.

Los sinónimos que derivan de la palabra BAJEZA, son sinónimos peyorativos usados para pisotear la dignidad de una persona.

Una pésima traducción de este libro que le llaman Reina Valera.

Aquí se puede ver como el protestantismo despoja a los demás seres humano de su valor, mientras ellos se exaltan asimismo diciendo: nosotros somos santos y justificados. Doctrina Nicolaita. (Ap 2:15).

Con el cambio de la palabra HUMILDE a la palabra BAJEZA, se pretende eliminar la inmensa cantidad de beneficios que Dios otorga a los HUMILDES.

_Dios exalta y da su gracia a los humildes.

(Lc 1:52) (Stgo 4:6) (I Pe 5:5)

_Dios dará la tierra en herencia a los humildes. (Sal 37:11)

_Dios se deja ver por los humildes.

(Sal 69:3)

_Dios se levanta en juicio para salvar a los humildes.

(Sal 76:10)

_Dios sostiene a los humildes en sus manos.

(Sal 147:6)

_Dios adorna de salvación a los humildes.

(Sal 149:4)

_Dios arranca la raíz del orgulloso, y en su lugar planta la del humilde.

(Sir 10:15)

OTRAS TRADUCCIONES.

BIBLIA JERUSALÉN.

Lucas 1:48 porque ha puesto los ojos en la HUMILDAD de su ESCLAVA, por eso desde ahora todas las generaciones me llamarán bienaventurada.

BIBLIA LATINOAMERICANA.

Evangelio según San Lucas 1:48 porque se FIJÓ en su HUMILDE ESCLAVA, y desde ahora todas las generaciones me dirán feliz.

BIBLIA LAS AMÉRICAS.

Lucas 1:48 porque ha PUESTO los ojos en la HUMILDAD de su ESCLAVA, por eso desde ahora todas las generaciones me llamarán bienaventurada,

CONCLUSIÓN.

Hermano, eres protestante porque te dieron una Biblia Reina Valera gratis, mientras que las demás versiones bien traducidas cuestan un promedio de $20.00 US. Dollars.

Entonces, la tomaste, bajaste la cabeza y te introdujisteis en su terrible traducción.

Pero ya es tiempo de que saques tu cabeza y tu mente de este mundo de errores bíblico.

Sería beneficioso el que aumentarás tu conocimiento y aprovecha el tiempo estudiando otras traducciones bíblicas mejor realizadas.

De otra forma, seguirás perdido y nadando contra la corriente que es la verdad en la palabra De Dios.

Es por esta razón que en tus iglesias no hay unidad, ni la habrá jamás.

👇👇👇

Aquí termina la presentación de algunos de los miles de errores que tiene la Reina Valera o libro de Valera.